Las entrevistas txistorreras

Sea con preguntas de nuestros lectores o sea respondiéndonos a nosotros, no tienen desperdicio. Y hay quien se atreve a responder...

Entrevistas

Incorrección política

El análisis y comentario político, de cuestiones navarras y del resto del mundo, nos lo da sin tapujos el politólogo y escritor Juan José Domínguez

Juan José Domínguez

Hablemos de dineros...

Con lo que nos cuentan El Filibustero y Jesús Jiménez, "Er Jimi", entendemos de fábula las cosas de la Economía navarra y del mundo

Economía

viernes, 5 de noviembre de 2010

La nueba hortografia (sin azento)

Las novedades de la Ortografía Española que prepara la Real Academia tienen sublevado a nuestro colaborador Eloy Rabo. En un artículo que nos recuerda en las formas a otro, ya antiguo, de Pérez Reverte, dice que él piensa pasar de las novedades que, por consenso panhispánico, se aprobarán el próximo 29 de este mes en una reunión transoceánica de Academias de la Lengua Española. Cada cual que haga lo que quiera, pero Rabo lo tiene claro.


Por ELOY RABO
Pasando, que es gerundio (de momento)
Me ban a permitir ke me pase por el forro de los estos (sin tilde) las normas hortograficas ke hal parezer ban a ponernos desde la Hakademia de la Lengua Hespanyola. No solo (sin tilde) porke balla en kontra de todo, komo vuen hikonoklasta ke soi, sino porke me parezcen soveranas txorradas las propuestas realizadas por los hakademikos. Los hunikos ke estaran kontentos son los de las peñas de sol de la plaza de toros de Pamplona, ke en bez de tener ke kantar "La Chica Ye-yé" podrán cantar "La Chica YY".

Porke la i griega de toda la bida de Dios va a yamarse "ye". Todo en el hafan de hunifikar las multiples denominaziones que asta aora tenian algunas letras en los diferentes paises de abla ispana. Eso, frankamente, me pareze una tonteria ke, aunke sea huna sinple kuestion semantika, son ganas de tokar las narizes. Sera ke aora lo de "griego" se hentiende mas komo secso hanal ke otra kosa. Mas normal es lo de kitar del halfabeto la "ch" y la "ll", ke al fin i al kabo no acian mas ke estorvar, puesto ke desde el año nobentainuebe no se konsideraban ia letras.

Se kargan tanbien los hinclitos la tilde diakritica, ho sea, la ke permitia diferenziar kuando ablabamos de sustantibos y kuando ablabamos de determinantes. Lo mismo ba a dar "Póngame un café solo" que "Póngame un café sólo", de tal manera ke el kamarero dezidira si se lo pone con letxe o sin letxe, o si se lo akonpaña de un patxaran o un güisqui, o si ban el y otro kamarero a serbirle juntos. De higual modo, importara tres ravanos dezir "Voy solo al cine", o sea, sin akonpañante, ke dezir "Voy sólo al cine", komentandole a la kuadrilla ke despues del zine no piensa irse de kopas. Lo kual les bendra de puta madre a la kuadriya de inkultos ke se lian kon las tildes diakriticas, basikamente porke en los mobiles no se escriven... o sinplemente porke no saven ke son (me temo ke mas de un ministro estara en este segundo supuesto). Eso si, hagradecidos les estamos porke dizen que no penalizaran a kien las siga escriviendo. Varra livre, i ke kada uno aga de su kapa un saio.

En lo ke no tendran piedad es en dezir que lo ke antes en España eran iatos aora no lo seran. De tal manera ke antes se podia escrivir "hui" o "huí", pero aora solo se podran poner sin tilde. Asi pues, enpezare a praktikar y no pondre tilde en ninguna palabra, hesperando ke la imaginazion del lektor la añada. Otra kosa ke kitan es la tilde en la konjunzion disiuntiba "o" entre numeros ("6 ó 7"), porke dizen ke aora, kon la eskritura mekanika, el 0 se diferenzia mutxo de la O. Po bale.

I luego biene ia la madre del kordero, ke de ai ke aya hido usando mutxo la K. Dizen ke la letra K "ya es plenamente española, de ahí que se elimine la q como letra que representa por sí sola el fonema /k/". Por eso, Iraq ba a ser Irak, ya de forma definitiba, Qatar será Catar (por lo ke, kuando nos diga halgien ke se ba a Catar, abra ke ber si se martxa a un pais lejano o a provar binos) y, si algien kiere enplear la forma anterior, lo tendra ke acer en kursiba y sin tilde, komo si eskribiera una palavra estrangera. Incluido el latinajo quorum, ke pasa por tanto de ser una palavra de la madre de nuestra lengua a tener la misma bitola de estrangera ke, por ejemplo, la tan de moda know-how.

Permítanme, por todo ello, que me quede con lo clásico. Con lo que sé, con lo que tenía una explicación racional y con lo que tanto me costó aprender. Prefiero no escribir con corrección ortográfica a acabar escribiendo mal. Básicamente, señores lingüistas, es que no me sale de los mismísimos cojones. Con ce, con jota y sin tilde.

2 comentarios: on "La nueba hortografia (sin azento)"

ChuS dijo...

Lo /jodío/ no es que lo cambien y que nos lo hagan aprender de nuevo, es la poca consistencia que tienen sus argumentos.

Se nota que tienen que justificar sus sueldos...

Padre Angel Kakustarra dijo...

Cuando el diablo no tiene nada que hacer...